Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation
- All Products
- Accompaniment Tracks
- Bible Accessories
- Bible Covers
- Bible Studies & Curriculum
- Buy in Bulk
- Christian Living
- Church & Pastoral
- Church Supplies
- Clothing & Accessories
- Crafts & Recreation
- eBooks On Sale
- Gift & Home
- Last Chance Bargains
- New Release
- Slightly Imperfect
- Sunday School
The contributors to this book argue that there are significant differences between literal translations and the alternatives. The task of those who employ an essentially literal Bible translation philosophy is to produce a translation that remains faithful to the original languages, preserving as much of the original form and meaning as possible while still communicating effectively and clearly in the receptors' languages.
Translating Truth advocates essentially literal Bible translation and purposes to foster an edifying dialogue concerning translation philosophy. It addresses what constitutes "good" translation, common myths about word-for-word translations, and the importance of preserving the authenticity of the Bible text. The essays in this book offer clear and enlightening insights into the foundational ideas of essentially literal Bible translation.
Number of Pages: 157
Publication Date: 2006
|Dimensions: 8.5 X 5.5 (inches)|
Availability: Expected to ship on or about 11/25/16.
Other Customers Also Purchased
Dynamics of Biblical Parallelism, Revised and Expanded EditionAdele BerlinWm. B. Eerdmans Publishing Co. / 2007 / Trade Paperback$14.99 Retail:
$22.00Save 32% ($7.01)
The Bible in Translation: Ancient and English VersionsBruce M. MetzgerBaker Books / 2001 / Trade Paperback$17.99 Retail:
$22.00Save 18% ($4.01)
The Bible in English Translation: An Essential GuideSteven SheeleyAbingdon Press / 1997 / Trade Paperback$16.19 Retail:
$17.99Save 10% ($1.80)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible VersionsGordon D. Fee, Mark L. StraussZondervan / 2007 / Trade Paperback$10.49 Retail:5 Stars Out Of 5 6 Reviews Video
$14.99Save 30% ($4.50)
This book, by five translators of the English Standard Version (ESV) Bible, explains the differences between essentially literal translations and the alternatives.
C. John Collins (PhD, University of Liverpool) is professor of Old Testament at Covenant Theological Seminary in St. Louis, Missouri. He has been a research engineer, church-planter, and teacher. He was the Old Testament Chairman for the English Standard Version Bible and is author of The God of Miracles, Science and Faith: Friends or Foes?, and Genesis 14: A Linguistic, Literary, and Theological Commentary. He and his wife have two grown children.
Wayne Grudem (PhD, University of Cambridge; DD, Westminster Theological Seminary) is research professor of theology and biblical studies at Phoenix Seminary, having previously taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School. Grudem earned his undergraduate degree at Harvard University, as well as an MDiv from Westminster Seminary. He is the former president of the Evangelical Theological Society, a cofounder and past president of the Council on Biblical Manhood and Womanhood, a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version of the Bible, the general editor of the ESV Study Bible, and has published over 20 books, including Systematic Theology, Evangelical Feminism, PoliticsAccording to the Bible, and Business for the Glory of God.
Vern S. Poythress (PhD, Harvard University; ThD, University of Stellenbosch) is professor of New Testament interpretation at Westminster Theological Seminary in Philadelphia, Pennsylvania, where he has taught for nearly four decades. In addition to earning six academic degrees, he is the author of numerous books and articles on biblical interpretation, language, and science.
Leland Ryken (PhD, University of Oregon) served as professor of English at Wheaton College for nearly 50 years. He has authored or edited over fifty books, including The Word of God in English and A Complete Handbook of Literary Forms in the Bible. He is a frequent speaker at the Evangelical Theological Society's annual meetings and served as literary stylist for the English Standard Version Bible.
Bruce William Winter (PhD, Macquarie University) is the director of the Institute for Early Christianity in the Graeco-Roman World. Winter was previously the warden of Tyndale House at Cambridge and is currently a part-time lecturer at Queensland Theological College in Australia.
J. I. Packer (DPhil, Oxford University) serves as the Board of Governors Professor of Theology at Regent College. He is the author of numerous books, including the classic best-seller Knowing God. Packer served as general editor for the English Standard Version Bible and as theological editor for the ESV Study Bible.
The translations are divided into three categories: (1) word-for-word or essentially literal; (2) thought-for-thought or dynamic equivalent; (3) exposition-for-text or expanded paraphrase. Firmly on the side of essentially literal, several authors consider why this is best discussing such themes as: are only some words of Scripture breathed by God; what readers want and what translators can give; considering different types of translators; truth and fullness of meaning; revelation versus rhetoric. The essayists include theology professors, Christian authors, and Christian historians. More than 20 translations are referred to within. Several chapters end with helpful bibliographies. Closing materials include a general index and a Scripture index.
Translating Truth is an interesting book which whets the appetite for more information on this subject. It engenders thought, debate, and a desire to read and learn from the Bible. Donna Eggett, Christian Book Previews.com
Ben4 Stars Out Of 5June 14, 2010BenThis book is actually a collection of five essays produced by five authors who oversaw the translation of the ESV. The first thing to note, is that, as a defense for "essentially literal" translations, this book is strongly biased towards them, and especially towards the ESV. However, looking past the bias, the arguments set forth are excellent, often looking in depth at many passages of scripture, from various translations to back them up. One thing to note before buying however, is that despite it's short length, and relatively large type (what would normally make for an easy read) some parts of the articles get very technical. So even though it's not long, be prepared for a lot of depth.
Alan A Lyon5 Stars Out Of 5March 8, 2008Alan A LyonI liked this book a lot. I have used KJV,NKJV,NLT and several others over the years. Most recently I've been using the NLT but was thinking about going back to a literal translation. I selected the ESV and so this book was very helpful in recognizing the difference between a dynamic translation NLT vs a literal. The book brought out many things I hadn't thought of before. Also the authors have great credentials and were involved with the ESV translation. This gives me a better feel for it as well.
David R. Bess5 Stars Out Of 5December 2, 2006David R. BessThis book makes the best case I have read to-date for essentially literal (formal equivalence) Bible translation. These scholars lean in favor of the ESV, which is understandable since they were a part of the ESV translation team. If you've used the NIV for many years (as I have), and would like another perspective as to why it might not be the best choice for accuracy and readability, then get this book. You won't be disappointed with the food for thought provided.
Christian Book Previews.com5 Stars Out Of 5February 14, 2006Christian Book Previews.comWith a discussion format, Translating Truth helps greatly with one of todays problems: wading through all the Bible versions which continue to be produced, and deciding which ones are best. The publisher introduces the theme by saying, The words of the Bible are the very words of God, and so the work of translating these words is of utmost importance, with eternal consequences. (page 7) The translations are divided into three categories: (1) word-for-word or essentially literal; (2) thought-for-thought or dynamic equivalent; (3) exposition-for-text or expanded paraphrase. Firmly on the side of essentially literal, several authors consider why this is best discussing such themes as: are only some words of Scripture breathed by God; what readers want and what translators can give; considering different types of translators; truth and fullness of meaning; revelation versus rhetoric. The essayists include theology professors, Christian authors, and Christian historians. More than 20 translations are referred to within. Several chapters end with helpful bibliographies. Closing materials include a general index and a Scripture index. Translating Truth is an interesting book which whets the appetite for more information on this subject. It engenders thought, debate, and a desire to read and learn from the Bible. Donna Eggett, Christian Book Previews.com
|Email me when this product is available.|
Find Related Products
- Academic >> Theology >> Doctrinal Theology >> Scripture
- Academic >> Theology >> Hermeneutics
- Academic >> Theology >> Topics of Debate
- Books >> Closeouts
- Books >> Theology >> Doctrinal Theology >> Scripture
- Books >> Theology >> Hermeneutics
- Books >> Theology >> Topics of Debate
- Closeouts >> Academic
- Closeouts >> Books