- All Products
- Mega Fall Sale
- Accompaniment Tracks
- Bible Accessories
- Bible Covers
- Bible Studies & Curriculum
- Books, eBooks & Audio
- Church & Supplies
- Clothing & Accessories
- Crafts & Recreation
- Gift & Home
- Kids & Toys
- Last Chance Bargains
- New Release
- Slightly Imperfect
- Streaming Video
- Sunday School
- Buy in Bulk
Have questions about eBooks? Check out our eBook FAQs.
The contributors to this book argue that there are significant differences between literal translations and the alternatives. The task of those who employ an essentially literal Bible translation philosophy is to produce a translation that remains faithful to the original languages, preserving as much of the original form and meaning as possible while still communicating effectively and clearly in the receptors' languages.
Translating Truth advocates essentially literal Bible translation and purposes to foster an edifying dialogue concerning translation philosophy. It addresses what constitutes "good" translation, common myths about word-for-word translations, and the importance of preserving the authenticity of the Bible text. The essays in this book offer clear and enlightening insights into the foundational ideas of essentially literal Bible translation.
|Format: DRM Free ePub|
Publication Date: 2005
C. John Collins (PhD, University of Liverpool) is professor of Old Testament at Covenant Theological Seminary in St. Louis, Missouri. He has been a research engineer, church-planter, and teacher. He was the Old Testament Chairman for the English Standard Version Bible and is author of The God of Miracles, Science and Faith: Friends or Foes?, and Genesis 1–4: A Linguistic, Literary, and Theological Commentary. He and his wife have two grown children.
Wayne Grudem (PhD, University of Cambridge; DD, Westminster Theological Seminary) is distinguished research professor of theology and biblical studies at Phoenix Seminary, having previously taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School. He is a former president of the Evangelical Theological Society, a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version of the Bible, the general editor of the ESV Study Bible, and has published over 20 books.
Vern S. Poythress (PhD, Harvard University; ThD, University of Stellenbosch) is professor of New Testament interpretation at Westminster Theological Seminary in Philadelphia, Pennsylvania, where he has taught for nearly four decades. In addition to earning six academic degrees, he is the author of numerous books and articles on biblical interpretation, language, and science.
Leland Ryken (PhD, University of Oregon) served as professor of English at Wheaton College for nearly 50 years. He has authored or edited over fifty books, including The Word of God in English and A Complete Handbook of Literary Forms in the Bible. He is a frequent speaker at the Evangelical Theological Society's annual meetings and served as literary stylist for the English Standard Version Bible.
Bruce William Winter (PhD, Macquarie University) is the director of the Institute for Early Christianity in the Graeco-Roman World. Winter was previously the warden of Tyndale House at Cambridge and is currently a part-time lecturer at Queensland Theological College in Australia.
J. I. Packer (DPhil, Oxford University) serves as the Board of Governors’ Professor of Theology at Regent College. He is the author of numerous books, including the classic best-seller Knowing God. Packer served as general editor for the English Standard Version Bible and as theological editor for the ESV Study Bible.
The translations are divided into three categories: (1) word-for-word or essentially literal; (2) thought-for-thought or dynamic equivalent; (3) exposition-for-text or expanded paraphrase. Firmly on the side of essentially literal, several authors consider why this is best discussing such themes as: are only some words of Scripture breathed by God; what readers want and what translators can give; considering different types of translators; truth and fullness of meaning; revelation versus rhetoric. The essayists include theology professors, Christian authors, and Christian historians. More than 20 translations are referred to within. Several chapters end with helpful bibliographies. Closing materials include a general index and a Scripture index.
Translating Truth is an interesting book which whets the appetite for more information on this subject. It engenders thought, debate, and a desire to read and learn from the Bible. Donna Eggett, Christian Book Previews.com
Ask a Question▼▲
Find Related Products▼▲
- Books, eBooks & Audio >> Academic >> Biblical Studies
- Books, eBooks & Audio >> Academic >> Theology >> Doctrinal Theology >> Scripture
- Books, eBooks & Audio >> Academic >> Theology >> Hermeneutics
- Books, eBooks & Audio >> Academic >> Theology >> Topics of Debate
- Books, eBooks & Audio >> eBooks >> Biblical Studies
- Books, eBooks & Audio >> eBooks >> Theology >> Doctrinal Theology >> Scripture
- Books, eBooks & Audio >> eBooks >> Theology >> Hermeneutics
- Books, eBooks & Audio >> eBooks >> Theology >> Topics of Debate
- Download >> eBooks >> Academic >> Biblical Studies
- Download >> eBooks >> Academic >> Theology >> Doctrinal Theology
- Download >> eBooks >> Academic >> Theology >> Hermeneutics
- Download >> eBooks >> Academic >> Theology >> Topics of Debate