- All Products
- Accompaniment Tracks
- Bible Accessories
- Bible Covers
- Bible Studies & Curriculum
- Buy in Bulk
- Christian Living
- Church & Pastoral
- Church Supplies
- Clothing & Accessories
- Crafts & Recreation
- eBooks On Sale
- Gift & Home
- Last Chance Bargains
- New Release
- Slightly Imperfect
- Sunday School
|Format: Compact disc|
Number of Pages: 13
Vendor: Penguin Books
Dimensions: 7.00 X 4.40 X 4.60 (inches)
Availability: Expected to ship on or about 11/24/16.
Other Customers Also Purchased
Hey, Andrew! Teach Me Some Greek! Level 2 Short Workbook SetGreek 'n' Stuff / Trade Paperback$34.45
Jonathan Park No Looking Back #1: Dangerous Dissension Audio CDJonathan Park / 2016 / Compact disc$14.99
He was one of a long line of bards, or poets, who worked in the oral tradition. Homer and other bards of the time could recite, or chant, long epic poems. Both works attributed to Homer the Iliad and the Odyssey are over ten thousand lines long in the original. Homer must have had an amazing memory but was helped by the formulaic poetry style of the time.
In the Iliad Homer sang of death and glory, of a few days in the struggle between the Greeks and the Trojans. Mortal men played out their fate under the gaze of the gods. The Odyssey is the original collection of tall travellers tales. Odysseus, on his way home from the Trojan War, encounters all kinds of marvels from one-eyed giants to witches and beautiful temptresses. His adventures are many and memorable before he gets back to Ithaca and his faithful wife Penelope.
We can never be certain that both these stories belonged to Homer. In fact Homer may not be a real name but a kind of nickname meaning perhaps the hostage or the blind one. Whatever the truth of their origin, the two stories, developed around three thousand years ago, may well still be read in three thousand years time.
“[Fitzgerald’s Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer’s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase.” –The Yale Review
“[In] Robert Fitzgerald’s translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world.”
–from the Introduction by Seamus Heaney
|Email me when this product is available.|