Add To Cart
Add To Cart
Much of its contents reflect the Jewish religious tradition current at the time of Christ and the early Christian Church. Up until the printing of this volume, the Mishnah was not available for the layman to study as a whole. It is of interest to persons studying early Judaism and the relationship of the oral traditions to Christ and the New Testament writings.
The Mishnah's historical value is comparable in its importance to the Apocrypha, Pseudepigrapha, and the Works of Josephus. It is as important to the development of Judaism as the New Testament is to the development of Christianity. This edition by Danby is the classic English translation of the Mishnah (originally written in Aramaic), and has been the standard for over 50 years for scholars and other interested readers.
|Title: The Mishnah|
By: Translated by Herbert Danby
Number of Pages: 876
Vendor: Hendrickson Publishers
Publication Date: 2012
|Dimensions: 8.5 X 5.5 (inches)|
Weight: 2 pounds 4 ounces
Stock No: WW569025
The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary on CD-RomEdited by Jacob NeusnerHendrickson Publishers / Compact disc$74.99 Retail:4 Stars Out Of 5 4 Reviews
$179.95Save 58% ($104.96)
The Babylonian Talmud: A Translation and Commentary on CD-ROMHendrickson Publishers / 2010 / Compact disc$84.99 Retail:4.5 Stars Out Of 5 9 Reviews
$199.95Save 57% ($114.96)
The Mishnah, understood to be the written form of the Jewish Oral Law, was preserved by the rabbis following the destruction of the Jerusalem Temple in 70 CE, and was completed in approximately 200 CE. More than four centuries of Jewish religious thought and activity are found within this text, and it is as important to the development of Judaism as the New Testament is to the development of Christianity.
Students of the New Testament will find it especially interesting because its contents reflect the Jewish religious tradition during the time of Jesus and the early Christian Church. The Mishnah historical value in understanding the first two centuries of the common era is comparable in its importance to the Dead Sea Scrolls, as well as the Apocrypha, Pseudepigrapha, and secular works of that time such as the writings of Josephus.
This edition by Danby is the classic English translation of the Mishnah (which was originally written in Middle or "Mishnaic" Hebrew), and has been the standard for almost 80 years for scholars and other interested readers. Until the printing of this volume in the 1930s, the Mishnah was not available to study as a whole for the English speaker. Now it is available for the first time in a paperback edition.
Herbert Danby (1889-1953) was an Anglican priest and a professor at Oxford University who spent a number of years in Palestine in the first half of the twentieth century. His interest in, and translation into English of, ancient Jewish writings helped to change the attitudes of scholars away from anti-Semitism in the mid-twentieth century.