Add To Cart
Add To Cart
- Media Type▼▲
- Philosophical Branches▼▲
- Philosophical Schools▼▲
- Philosophical Subjects▼▲
- Author / Artist▼▲
- Top Rated▼▲
Number of Pages: 368
Vendor: Penguin Books
|Dimensions: 7.78 X 5.14 X 0.90 (inches)|
After a century of civil strife in Rome and Italy, Virgil wrote The Aeneid to honour the emperor Augustus by praising Aeneas Augustus legendary ancestor. As a patriotic epic imitating Homer, The Aeneid also provided Rome with a literature equal to the Greek. It tells of Aeneas, survivor of the sack of Troy, and of his seven year journey to Carthage, falling tragically in love with Queen Dido; then to the underworld, in the company of the Sibyl of Cumae; and finally to Italy, where he founded Rome. It is a story of defeat and exile, of love and war, hailed by Tennyson as the stateliest measure ever moulded by the lips of man.
David Wests acclaimed prose translation is accompanied by his revised introduction and individual prefaces to the twelve books of The Aeneid.
For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
David West (1926-2013) was a leading classical scholar and a professor at Newcastle University. The Guardian stated that his translation of the Aeneid is "remarkably true to the Latin, and has brought Virgils epic to life for a generation of modern English readers." A leading figure in the resurence of interest in the ancient world, he was President of the Classical Association in 1995, and a Vice-President of the Association for Latin Teaching.
"From the beginning to the end of this English poem...the reader will find the same sure control of English rhythms, the same deft phrasing, and an energy which urges the eye onward."--The New Republic
"A rendering that is both marvelously readable and scrupulously faithful.... Fitzgerald has managed, by a sensitive use of faintly archaic vocabulary and a keen ear for sound and rhythm, to suggest the solemnity and the movement of Virgil's poetry as no previous translator has done (including Dryden).... This is a sustained achievement of beauty and power."--Boston Globe