or checkout with

Lost in Translation: The English Language and the Catholic Mass
Product Description
▼▲In this book, Gerald O'Collins, SJ, takes a systematic look at the 2010 English translation of the Roman Missal and the ways it fails to achieve what the Second Vatican Council mandated: the full participation of priest and people. Critiquing the unsatisfactory principles prescribed by the Vatican instruction Liturgiam Authenticam (2001), this book, which includes a chapter by John Wilkins:
- tells the story of the maneuverings that sidelined the 1998 translation approved by eleven conferences of English-speaking bishops,
- criticizes the 2010 translation, and
- illustrates the clear superiority of the 1998 translation, the "Missal that never was"
Product Information
▼▲Title: Lost in Translation: The English Language and the Catholic Mass By: Gerald O'Collins, John Wilkins Format: Paperback Number of Pages: 128 Vendor: Liturgical Press Academic Publication Date: 2017 | Dimensions: 8.50 X 5.50 X 0.25 (inches) Weight: 6 ounces ISBN: 0814644570 ISBN-13: 9780814644577 Stock No: WW644570 |
Author Bio
▼▲Gerald O'Collins, SJ, (1931-2024), was an adjunct professor at Australian Catholic University and a research fellow at the University of Divinity in Melbourne. He taught at the Gregorian University in Rome for thirty-three years and was well known as a lecturer and broadcaster around the world. Fr. O'Collins has had hundreds of articles published in professional and popular journals and authored or co-authored sixty-seven books, including The Second Vatican Council: Message and Meaning (Liturgical Press, 2014).
John Wilkins edited the London-based international Catholic weekly The Tablet from 1982 until his retirement in 2003.
Editorial Reviews
▼▲Before I die, I would be delighted to celebrate once again the Eucharist in my native language.' This book provides trenchant criticism of the current translation of the Roman Missal and wonderful observations on the 1998
Missal that wasn't.' As in so many areas of contemporary theology, we are once again in O'Collins's debt."translation.' Together with ample references to the best in contemporary liturgical scholarship and official documents-including <I>Comme le prevoit</I> and <I>Liturgiam authenticam</I>-O'Collins calls for the end of the 2010 text with its impossible syntax and forced
sacral language' in favor of an official recognition of the 1998 text. With serious ecumenical implications as well (especially with regard to what were common texts of the Kyrie, Gloria, Creed, Sanctus, and Agnus Dei), this book needs to be read by all in light of Pope Francis's call for a reevaluation of Liturgiam authenticam. May O'Collins's hope be realized and may the 2010 text become but a footnote in the history of the Roman Rite.""The timing of this publication, as it happens, could not have been better. The role of the bishops in taking primary responsibility for the liturgical texts authorized for use in their own countries and linguistic communities is now consistent with that envisioned at Vatican II. New reasons for hope for a truly vernacular and participative liturgy."
Ask a Question
▼▲Find Related Products
▼▲Author/Artist Review
▼▲Ask a Question
What would you like to know about this product? Please enter your name, your email and your question regarding the product in the fields below, and we'll answer you in the next 24-48 hours.
If you need immediate assistance regarding this product or any other, please call 1-800-CHRISTIAN to speak directly with a customer service representative.