El Nuevo Testamento Interlineal, Griego - Espanol (Greek-Spanish Interlinear New Testament)
Stock No: WW029645
El Nuevo Testamento Interlineal, Griego - Espanol (Greek-Spanish Interlinear New Testament)  -     Edited By: Hector I. Hernandez, Carmen Gloria Ardura
    By: Hector I. Hernandez, Carmen Gloria Ardura

El Nuevo Testamento Interlineal, Griego - Espanol (Greek-Spanish Interlinear New Testament)

Editorial Patmos / 2018 / Paperback

Due in Shortly. Expected to ship on or about 10/04/23.
Email me when this product is available.
Stock No: WW029645

Buy Item Our Price$32.99 Retail: $39.99 Save 18% ($7.00)
Due in Shortly. Expected to ship on or about 10/04/23.
Email me when this product is available.
Quantity:
Stock No: WW029645
Editorial Patmos / 2018 / Paperback
Quantity:

Add To Cart

or checkout with

Add To Wishlist
Quantity:


Add To Cart

or checkout with

Wishlist

Product Description

Cristo oró por la unidad de la fe para la credibilidad del mensaje evangélico, (Jn 17:21- 23). Esta unidad debe estar basada en la palabra de Dios, (Jn. 17:17). Su Palabra es el estándar universal, objetivo, y válido para todos, porque sus principios son justos, santos, inmutables, e imperecederos, ya que proceden de la Santísima Trinidad: Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo, quien exhaló este mensaje infalible e inerrante en las fuentes originales (2Timoteo 3:16,17).

Base Textual:

  • Texto Bizantino Robinson - Pierpont - 2018.
  • En la forma de variantes contiene: Novum Testament Graece Nestle-Aland NA28, y Texto Griego de Sociedades Biblicas Unidas.

Esta obra contiene:

  • Transliteraciones
  • Reglas gramaticales
  • Incorporación de términos griegos al idioma español tales como: Anomia, parresía, apología, kerigma, etc.
  • Exégesis de pasajes controversiales
  • Incorporación de conceptos tales como: Satisfacción judicial, confirmación de la Palabra, principio de autoridad institucional, pueblo del pacto, unidad de fe, dominio del hombre sobre la tierra, la dignidad de la elección, etc.
  • Aclaración de traducciones controversiales que han afectado la teología

Christ he prayed for the unity of the faith for the credibility of the Gospel message (John 17: 21- 23). This unit should be based on the word of God (Jn. 17:17). His Word is valid for all universal standard, objective and because its principles are just, holy, immutable, and imperishable, because they come from the Holy Trinity: God the Father, God the Son and God the Holy Spirit, who breathed this infallible message inerrant in the original sources (2 Timothy 3: 16,17).

Textual Base:

  • Text Byzantine Robinson - Pierpont - 2018
  • In the form of variants it contains: Novum Testament Graece Nestle-Aland NA28, and Greek Text United Bible Societies

This work contains:

  • Transliterations
  • Gramatical rules
  • Incorporating Greek words into Spanish such as anomie, parresia apology, Kerygma, etc.
  • Exegeting controversial passages
  • Incorporating concepts such as satisfaction court, confirming the Word, principle of institutional authority, covenant people, unity of faith, man's dominion over the earth, the dignity of choice, etc.
  • Clarification of controversial translations that have affected theology.

Product Information

Title: El Nuevo Testamento Interlineal, Griego - Espanol (Greek-Spanish Interlinear New Testament)
By: Hector I. Hernandez, Carmen Gloria Ardura
Format: Paperback
Number of Pages: 875
Vendor: Editorial Patmos
Publication Date: 2018
Weight: 2 pounds 15 ounces
ISBN-13: 9781588029645
Stock No: WW029645

Ask a Question

Author/Artist Review