Beowulf in Parallel Texts
Translated By: Sung-Il Lee
Stock No: WW610176
Beowulf in Parallel Texts  -     Translated By: Sung-Il Lee

Beowulf in Parallel Texts

Translated By: Sung-Il Lee
Cascade Books / 2017 / Paperback

In Stock
Stock No: WW610176

Buy Item Our Price$32.40 Retail: $36.00 Save 10% ($3.60)
In Stock
Quantity:
Stock No: WW610176
Cascade Books / 2017 / Paperback
Quantity:

Add To Cart

or checkout with

Add To Wishlist
Quantity:


Add To Cart

or checkout with

Wishlist

Product Close-up
This product is not available for expedited shipping.
* This product is available for shipment only to the USA.
Other Formats (2)
Select this Item Product Title/Author Availability Price Quantity
$50.40
In Stock
Our Price$50.40
Retail: $56.00
Add To Cart
$50.40
$32.40
In Stock
Our Price$32.40
Retail: $36.00
Add To Cart
$32.40
Others Also Purchased (1)

Product Information

Title: Beowulf in Parallel Texts
Translated By: Sung-Il Lee
Format: Paperback
Number of Pages: 286
Vendor: Cascade Books
Publication Date: 2017
Dimensions: 8.90 X 6.00 X 0.80 (inches)
Weight: 15 ounces
ISBN: 1532610173
ISBN-13: 9781532610172
Stock No: WW610176

Publisher's Description

This dual-language edition of Beowulf is for the general readers' enjoyment of the poem as well as a study guide for students of English language and literature. To meet this dual purpose, the book provides the two texts running in parallel. The general readers can enjoy the poem by reading the translation; but the serious students of English can lean on the translation as a prop while studying the original text line after line. For the students of Old English, who wish to attain a thorough understanding of the original lines, the Textual and Explanatory Notes will be an indispensable apparatus: these notes discuss diverse scholarly interpretations on the problematic phrases and lines before the translator offers his own opinion. ""Why read this translation of Beowulf? Because there isn't a better one to be found."" --Robert D. Stevick, from the foreword ""The handling of the syntax of the original, and particularly the syntactical variation, which is such a salient and difficult feature of the poet's style, is masterly. The naturalness of the flow of language is one of the most admirable features of the translation. The narrative, as one reads this translation, begins to exert its customary compelling hold, and one reads on for the excitement and pleasure of the story itself rather than to keep reminding oneself what a good translation it is."" --Derek Pearsall, Harvard University ""Sung-Il Lee's parallel text of Beowulf, a boon for Old English students, has what Robert Stevick calls 'fine renditions.' Phrase by phrase it captures the poem's variations and strong, forward pace, moving like successive waves to a resting place. Beowulf's artful complexities beautifully guide Lee's translation. His edition includes textual and explanatory notes, along with an account of the poem's so-called 'digressions.'"" --John M. Hill, Professor Emeritus, U.S. Naval Academy ""Professor Sung-Il Lee offers here a superb translation of Beowulf, in parallel presentation with the Anglo-Saxon original text. This imaginative, aesthetically pleasing, and extremely useful parallel text of our beloved Beowulf will be a great help to scholars, students, and general readers alike."" --J. Harold Ellens, University of Michigan and Ecumenical Theological Seminary of Detroit Sung-Il Lee is Professor Emeritus at Yonsei University, Seoul. He was a founding member of the Medieval English Studies Association of Korea.

Ask a Question

Author/Artist Review