4 Stars Out Of 5
Response to "amen" about inconsistent NLT wording
August 19, 2012
amen: You wrote, "Bought two for my kids so we could read it together daily, out loud. (I have one already). Did not give high score to "meets expectations" because the wording is not exactly the same in both Bibles even though the IBS nos. on the covers are the exact same. On each page, there was a word or more different than what the other Bible used. Was confusing to my youngest. Raised eyebrow on how that can be..."
The reason for this is because one of your Bibles was using the terribly inferior 1996 text, and the other Bibles were using the vastly superior 2004 revision of the NLT text.
If you are going to purchase a New Living Translation (NLT) product, make certain that you are not being sold the awful 1996 version, but the immensely corrected 2004 text.
I own a wonderful inline cross-reference NLT Bible, except that it uses the very poor 1996 text. When I bought it, I was unaware of the hugely improved 2004 text, and the seller gave no warning that the 1996 version I was purchasing was known to be a very inferior version of the NLT. That was, I think, a bit deceptive. It is also discouraging because I have never found the volume with the 2004 text.
I still use the Bible because of the inline cross-references (i.e., related verses printed in their entirety right there on the same page), but I know now to look elsewhere for vastly more accurate translations of the text.
In short: Make sure your NLT is comprised of the *2004* (or later, if one exists) text, not the sloppy, erroneous and misleading 1996 text.