- Grade Level▼▲
- Media Type▼▲
- Author / Artist▼▲
- Top Rated▼▲
Les Misérables' classic story has been retold on stage, in film, and in song. Read the entire story in this complete and unabridged paperback edition!
Jean Valjean was convicted for stealing a loaf of bread; upon his release, hardened by years of labor, he steals a pair of candlesticks from a priest. . . and upon his re-capture for the crime, is changed by the priest's forgiveness and grace towards him. He becomes a factory owner, then a mayor, even taking upon himself a small child, Cosette, who was the daughter of one of his employees. However, he is hunted by Inspector Javert, and his reformed life is constantly under threat of discovery. Set against the June Rebellion, this historical novel is renowned for its epic storyline that covers the French political and judicial systems along with the intricate motivations of its memorable cast of characters.
Translated by Lee Fahnestock and Norman Macafee, based on the 19th century Charles E. Wilbour translation. With an introduction by Lee Fahnestock and a new afterward by Chris Bohjalian. 1472 pages, softcover.
Number of Pages: 1488
Vendor: Signet Classics
Publication Date: 2013
Availability: In Stock
Other Customers Also Purchased
This Signet Classics edition is the ONLY completely unabridged paperback edition available today.
Translated by Lee Fahnestock and Norman Macafee, based on the classic nineteenth-century Charles E. Wilbour translation
With an Introduction by Lee Fahnestock
and a New Afterword
Lee Fahnestock is a translator and writer who lives in New York and Massachusetts. In 2000, the French government made her a Chevalier dans l'Ordre des Arts et des Lettres for her services to French culture. She has translated four volumes of the poetry of Francis Ponge, including The Making of the Pré, The Nature of Things and Vegetation, and Paul Fournel’s novel Little Girls Breathe the Same Air As We Do. With Norman MacAfee, she translated two volumes of the letters of Jean-Paul Sartre to Simone de Beavoir, Witness to My Life and Quiet Moments in a War, as well as Les Misérables. She is writing an extended study of Victor Hugo's Paris. She is active with organizations promoting literary translation and served as president of the American Literary Translators Association.
Norman MacAfee is a writer of poetry, prose, and performance works, a translator, editor, and visual artist. Some of his most recent books are The Gospel According to RFK: Why It Matters Now; The Death of the Forest, an opera by Norman MacAfee to music of Charles Ives; and his selected poems, One Class. In addition to Les Misérables, he and Lee Fahnestock translated two volumes of the letters of Jean-Paul Sartre to Simone de Beauvoir (Witness to My Life and Quiet Moments in a War). He translated (with Luciano Martinengo) Poems: Pier Paolo Pasolini; and (with Luigi Fontanella) Daniele del Giudice’s novel Lines of Light. He also translated from the French the legendary long-lost manuscript Heroines, by the lesbian surrealist photographer Claude Cahun, in Inverted Odysseys by Shelley Rice. He writes for The Huffington Post. He lives in Greenwich Village.
"Hugo's genius was for the creation of simple and recognizable myth. The huge success of Les Misérables as a didactic work on behalf of the poor and oppressed is due to his poetic and myth-enlarged view of human nature." V. S. Pritchett
"It was Tolstoy who vindicated [Hugo's] early ambition by judging Les Misérables one of the world's great novels, if not the greatest… [His] ability to present the extremes of experience 'as they are' is, in the end, Hugo's great gift." From the Introduction by Peter Washington
Q: What are the dimensions of this Oct 2013 publication?
The publisher lists the dimensions as 4.37 x 6.88in.