This interlinear is keyed to
Strong's Exhaustive Concordance and is available in this convenient one volume edition. An interlinear Bible is a time-saving tool for researching the subtle nuances and layers of meaning within the original biblical languages. This interlinear features the complete Greek text with a direct English rendering below each word, it also includes The Literal Translation of the Bible in the outside column.
Strong's numbers are printed directly above the Greek words which enables those with no prior knowledge of Greek or Hebrew to easily access a wealth of language reference works.
The Greek is from the Textus Receptus. The source of the text is documented in the preface, and is essentially the same (with some minor variations) to the Greek text used by the KJV translators.
Average Rating: 4.5 out of 5 stars(4.5 out of 5 stars)
6 of 6 Reviews Showing:
5 out of 5 stars
Reviewed by Phyllis Zamora (Webster City, IA), October 29, 2009
This translation of the New Testament will be most useful in my studies and in understanding what was meant by the writers.
5 out of 5 stars
Reviewed by Robert Livengood (Cedar Lake, In), May 19, 2009
I disagree strongly with Christopher's review. It is apparent that he evidently knows no Greek or even how languages work. Words may have different shades of meaning in different contexts. This is true in English if you stop and think about it and consult a dictionary. I think Green's book is very good and his literal translation on the left is good. My edition also has the KJV on the right of the Greek text in a separate column.
5 out of 5 stars
Reviewed by Yvonne Blackwood (Queens, NY), February 04, 2009
excellent, just what I was looking for. This book is user friendly, an easy to understand. I was able to find what I was looking for without any problem. Even the student who is a beginner in Greek would be able to understand and follow the format and lay out of this Bible.
1 out of 5 stars
Reviewed by Christopher (Australia), January 07, 2008
I just received Volume IV the Greek English New Testament, very disappointed.
1. It does use the Textus Receptus yet uses his own translation (The English Translation by Jay Green Sr.) in the left hand column.
2. The side column with His English translation is very inconsistent and at times you wonder where he got the English equivalent from and why he used this word. Compare Mark 14:58, the Greek word is Kataloo-o which means according to strong "Destroy". He has in Mark 14:58
Kataloo-o "Throw down"
In Mark 15:29 dealing with the same word and topic "destroying the temple" he has for Kataloo-o (one razing, not sure where this word came from) and in acts 6:14 Kataloo-o "destroy" this is greatly confusing and apparent throughout the book.
3. Also very confusing using a Greek Text and not the English equivalent.
A much better more consistent would be George Ricker Berry's interlinear at least he uses the king James English and the Greek text. He also numbers the word order to show how the Greek is structured in the English
Remember this is just my opinion of the book. Christopher
4.5 out of 5 stars
Reviewed by Daniel Tillinghast (Barrington, NH), August 29, 2007
I would recommend this to anyone who is interested in it. The LITV translation that comes with it is very good. Has a nice page layout.
5 out of 5 stars
Reviewed by William A. Park (Monterrey, Mexico), November 08, 2005
In nearly 47 years of preaching the Gospel of Jesus Christ, I found Green's Heb. and Gr. interlinears to be the best of helps in studying the true Word of God. Wish I'd had them when I first started preaching.
Write a review of The Interlinear Greek-English New Testament