The NABRE is an excellent translation done by Catholic (and some protestant) Scholars.
Regardless of one's faith tradition, this review focuses on the NABRE translation itself not the translators. As a translation, the NABRE is without a doubt "a magnificent translation". It is more literal and literary than NIV 2011 and takes a more balanced approach to gender language that is more in line with the original Hebrew and Greek.
The annotations factor in critical scholarship but pay close attention to historic Christian faith. For example, annotations on Gen 3:15; Psalm 2; Psalm 110; Is 7:14; Is 53 all point to Christ. Christ Himself indicated that all Scripture points to Him as Messiah (see John 5:39).
Finally, the NABRE includes the Deuterocanonical books which were accepted by most Christians until the Reformation. I highly recommend the NABRE for its accuracy and literary power!
Yes, it is smyth sewn. The paper quality and printing is good althought the pages are a bit on the thin side. The size is managable -- not too big. Thicker pages would mean thicker book; and it's thick enough already.
I wanted this book so that I could consider having it re-bound in a different material. With this ambition in mind, rounded page corners would be nice. Maybe I could have that done during the rebinding.